A Fresh Look and Listening to the Balagtasan - Page 3
The event ended with a playful song, with one of the poets sang an old and familiar Filipino song, while the other two poets spoke out the lyrics from the song, translating it in English at the same time. Overall, I enjoyed the forum and I laughed a lot at some of their points, considering that the host of the event warned the audience that in order to understand the entire debate that you must understand at least 75% or more of the Tagalog dialect due to the poems' deep-rooted and rich usage of the language. Having raised here in the U.S., sadly I only understood 60% of Tagalog and a lot of the vocabulary used in the poems were very unfamiliar to me.
Poetry is one of my weakest forms of creative writing, with only Haiku poetry as the only poetic form that I write, however I enjoyed watching and listening to Balagtasan poetic debates a lot thanks to this first experience that I had. My family and I, since my parents are close friends with the sponsors of the event, had the opportunity to have dinner with the poets, not for an interview of their expertise of this cultural literary form, but also discuss about Filipino literature in general. As part of my lifelong learning of my ethnicity, I found myself becoming a huge fan of the Balagtasan.