Calls to Translate First Orbit - Page 2
Now, Professor Chris Riley has embarked on the second phase of this exceptional viral experiential documentary film project. He’s started a brand new campaign to ‘crowd’ source translations of the film into as many languages as possible.
“At this time, we received multiple requests for the film in different languages, but didn’t have the resources to supply it with anything other than English subtitles” says Chris Riley. “So in preparation for future anniversary screenings around the world we’d like to tap into this international, multi-lingual community of fans, which the project generated, to translate First Orbit into as many languages as possible.”
Professor Riley believes this will be the very first time that Yuri Gagarin’s full Vostok 1 mission transcript will be translated into multiple languages. Thus making it even more accessible to scholars and space exploration history fans around the world for generations to come. “The words Yuri Gagarin spoke when orbiting the earth in 1961 are so very important to the history of humankind that they should be accessible to as many people on Earth as possible. With your help we aim to ‘viraly crowd-source’ the translation of the film into as many languages as possible and have chosen to launch this call to action at the 2011 International Astronautical Congress in the hope that, with your help, we can reach the widest possible audience.” Said Chris Riley in a statement. ”Internet driven film distribution has given us an opportunity to make direct connections with audiences across the world. Now it’s their chance to get involved with the next stage of this unique project. I can’t wait to see how many translations we receive back."
For more information on this exciting internet worldwide project please see
The film runs for 1 hour 39 mins and so far almost 3.3 million people have watched it on YouTube.